問你喜歡吃什麼?
相信很多人腦海中方便面算一種
誰讓它就這麼方便呢
火車上,加班,旅遊哪裡少得瞭它
但是方便面再方便
也不能把它說成convenient noodles!
01.“方便面” 英文怎麼說?
“方便面”用英語怎麼說?
方便面也叫做泡面
之所以方便,是因為它“速食”!
方便面的常用表達是
👇
instant noodles
instant [ˈɪnstənt] 快餐的,方便的,速溶的
就是那種水一沖就能搞定
類似速溶英語表達
Instant coffee 速溶咖啡
Instant mini hotpot 即食小火鍋
Instant soup 即食湯
例句:
Instant noodles are a blessing to people who can t cook.
方便面簡直就是不會做飯人的福音~
What kind of instant noodles do you like?
你喜歡什麼口味的方便面?
02.“烏冬面” 英文怎麼說?
烏冬面的英文表達是:Udon noodles。
輕松玩轉單詞
例句:
I decide to eat udon noodles.
我決定吃烏冬面。
03.“拉面”英語怎麼說?
國傢標準委、教育部、國傢語委聯合發佈瞭《公共服務領域英文譯寫規范》
拉面的英文表達是:Lamian Noodles。
其實在國外,大傢用得更多的是Ramen,
所以當別人聽不懂時,不防試試!
例句:
The Lamian Noodles are chewy.
這拉面很筋道。
最後想說
What kind of noodles do you like?
你喜歡吃什麼面條?