进入六月了,天气即将越来越热,不过不要紧,毕竟我们有着对夏天的无限期待:空调、西瓜、雪糕、啤酒、撸串儿…
当然,还有夜宵界的一枝独秀——小!龙!虾!
夏天逼近,又到了吃小龙虾的季节,从饭店、餐馆到露天大排档或者烧烤摊,随处可嗅到小龙虾的鲜香。确实,在炎炎夏日的晚上,约上三五好友,吹着暖暖夏风,吃着小龙虾、喝着啤酒、聊着八卦或人生,实乃一大美事。
此外,小龙虾是全球公认的社交食品。
▲ 《舌尖上的中国》总导演陈晓卿谈小龙虾的“社交属性”
大家吃小龙虾,更多的是吃个“气氛”,是夏日夜晚好友们聚在一起的那种人情味儿。
那么,我们最爱的小龙虾,用英语该怎么说呢?是small lobster吗?一起来看看吧!
首先,我们得弄清楚lobster这个单词的含义,来看看剑桥词典中的英文定义:
an animalthat livesin the seaand has a longbodycoveredwith a hard shell, two largeclaws, and eight legs, or itsfleshwhen used as food
一种生活在海里的动物,身体细长,外壳坚硬,有两只大钳子和八条腿。它的肉也常被用作食物
从英文定义中,我们可以很清楚地看到,lobster指海里的那种有超大钳子的大龙虾,也可以指作为食物的龙虾肉。
稍微有点常识的同学都知道,国人酷爱的小龙虾可不是来自海洋,而来自于溪流、沼泽、沟渠或池塘等这样的淡水,这跟lobster的定义是不符的。
而词汇量比较丰富的同学,可能还知道英文中有一个词shrimp,/ʃrɪmp/,它在剑桥辞典中的英文释义如下:
a very small sea creature similarto a prawnbut smaller, or itsflesheatenas food
一种类似对虾(prawn)但体型更小的海洋生物,其肉常被人们食用
而我们最爱的小龙虾本虾(淡水鳌虾),英文名叫crayfish['kre'fɪʃ](英式英语),或crawfish[ˈkrɔˌfɪʃ](美式英语)。
举几个例子大家来感受一下这个词的用法以及中国人民对小龙虾的热爱之情。
例句:
1. Chinese people are crazy about crawfish.
中国人酷爱吃小龙虾。
2. I'm a big fan of crawfish.
小龙虾是我的最爱!
3. Would you like to have some crawfish today?
今天你想来点儿小龙虾么?
各种口味的小龙虾用英语怎么说:
garlic crawfish:蒜香小龙虾
spicy crawfish:麻辣小龙虾
thirteen-spices crawfish:十三香小龙虾
boiled crawfish:清蒸小龙虾
iced crawfish:冰镇小龙虾
如果你想邀请外国朋友一起去吃小龙虾,你可以这样说: