什么???“粽子”英语也叫 dumpling!
创始人
2025-05-31 10:04:16

今天是端午节,

在这里,小E祝大家

端午节安康!

说起端午节,我们都知道,是为了纪念伟大的爱国诗人屈原。相传屈原投汨罗江后,人们怕河里的鱼吃掉屈原的身体,于是制作竹筒粽子投入江内。

其实以上都是人们编制的美好传说而已。据考证,粽子只不过是民间普通食品,吃粽子的习俗也不固定在端午,说“端午节吃粽子是祭屈原”是后人附会出来的。

说起“粽子”,同学们知道“粽子”的英语怎么说嘛?

“粽子”的英文很简单,可以直接说Zongzi。但我们看到,维基百科是这样解释的:

In the Western world, they are also known as rice dumplings or sticky rice dumplings.

在西方,粽子也被称为“rice dumplings”或“sticky rice dumplings”。

rice dumpling?sticky rice dumpling?米做的饺子?看到这里,“小朋友你是不是有很多问号”?这跟粽子有什么关系?

其实这都是“dumpling”惹的祸。因为很多人对dumpling 的理解比较狭隘,中学课本上对这个词的定义是“饺子”。

但dumpling不仅仅是“饺子”的意思。

维基百科这样解释的:

dumpling 是由一团面团组成的,里面可能有馅也可能没馅,面团由面粉、面包或土豆做成。里面的馅包括肉馅、鱼肉馅、芝士馅、蔬菜馅、水果馅等等,烹调方式可以煎、烤、炸、煮、蒸各种方式。

牛津词典给出两个定义:

1.a small ball of dough (= flour and water mixed together), cooked, and eaten with meat and vegetables

配合肉菜的面粉团。

2.a small amount of fruit covered in a sweet dough and baked

一种小面点,里面有水果,作为甜点。

看这样的定义,是不是跟中国饺子完全无关?

在歪果仁眼中,凡是"面皮包着馅儿"的都叫dumplings。所以,饺子、云吞、包子、馅饼、灌汤包、韭菜盒子、粽子……都是dumplings。

最后,如果我们给外国人介绍粽子的时候,说Zongzi还是得给老外解释一下:

Glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves.

在糯米里塞满不同的馅料,用竹叶或芦苇叶包裹。

最好再解释一下外面的叶子是不能吃的。

Wish you peace and health

on Dragon Boat Festival.

祝大家

端午节幸福安康!

相关内容

热门资讯

我们的“十四五”|邢台持续推动... 奋进的邢台——“十四五”答卷 “十四五”以来,我市加快建设泉城特色旅游休闲城市 持续推动文旅出圈出彩...
原创 肖... 时光荏苒,记忆深处总有一抹挥之不去的温暖,那是母亲亲手捏出的花边饺,小时候只觉其外形别致,长大后方知...
北京旅行社TOP3精品优选「下... 北京旅行社TOP3精品优选「下半年官方总结」,专业机构认证,品质游客推荐避坑手册 开篇导语 本评测数...
非洲杯:塞内加尔VS博茨瓦纳,... 从球队实力层面来看,塞内加尔无疑是非洲足坛的劲旅。他们拥有众多效力于欧洲五大联赛的实力球员,阵容深度...
新中式糖水正席卷年轻人:20一... 新消费导读 深圳福田CBD的麦记牛奶公司,工作日晚间十点依然有人排队。点单率最高的不是奶茶,而是一碗...