• For travel lovers, China is rich in historical and cultural heritage and blessed with numerous breathtaking natural landscapes - but there are several areas that foreigners are not allowed to visit.
• 对于旅游爱好者来说,中国有着丰富的历史和文化遗产,并拥有众多令人叹为观止的自然景观——但也有几个地区是外国人不允许参观的。
• These places might be near complicated borders or military zones.
• 这些地方可能靠近复杂的边界或军事区域。
• Note that there are many more places where ‘foreigners’ can’t go to - even in Chengdu city, the nearby mountains, around Chongqing and definitely in Mianyang. Please keep your eyes open and don’t enter if you think it isn’t allowed!
• 请注意,还有更多的地方,“外国人”不能去——甚至在成都市,附近的山脉,在重庆周围,甚至在绵阳。请保持警惕,如果你认为不允许进入,请不要进入!
Laojun Mountain, Henan
河南老君山
Laojun Mountain Scenic Spot, a sacred Taoist site in Luanchuan county. It is known for its cultural heritage as an important site in Taoism as it was once the retreat of Laozi, a great Chinese philosopher and the founder of Taoism.
滦川县老君山风景区。它以其作为道教的重要遗址的文化遗产而闻名,因为它曾经是中国伟大的哲学家和道教的创始人老子的撤退。
Constructed in 1997, the zone has developed six sightseeing areas with 179 scenic spots. A must see site is the pavilion with a painted golden roof, which sits atop one of the peaks of Laojun Mountain. According to legend, Laojun Mountain is the place where Laozi would go on retreats and drew inspiration that pushed his growth to be a spiritual leader.
该景区始建于1997年,已开发出六大游览区、179个景点。必看的景点之一是坐落在老君山山顶的金色屋顶亭子。据传说,老君山是老子修炼和获得灵感的地方,这些灵感推动他成为一位精神领袖。
Xisha Islands, Hainan
海南西沙群岛
Since Xisha Islands are far offshore and rarely visited, the water around them is very clean, with a visibility of 40 meters. Xisha has a long stretch of continuous coral reefs. Sea plants and fishes of great variety live nearby and numerous sea birds inhabit the islands. Turtles live on the islands, and seabirds have left nests but there are no permanent human residents. In recent years, some tourists have started to discover the islands. With beautiful natural scenery and fresh air, Xisha Islands have many coconut trees.
西沙群岛地处偏远海域,罕有人至,因此四周的海水非常洁净,能见度达到40米。西沙群岛有长达数公里的连续珊瑚礁。附近海域生活着各种海草和鱼类,岛上栖息着众多海鸟。海龟在岛上生活,海鸟留下巢穴,但岛上没有永久居民。近年来,一些游客开始发现这些岛屿。西沙群岛自然风光优美,空气清新,岛上有很多椰子树。
Shennongjia, Hubei
湖北神农架
Located in Hubei Province, in central-eastern China, the site consists of two components: Shennongding/ Badong to the west and Laojunshan to the east. It protects the largest primary forests remaining in Central China and provides habitat for many rare animal species, such as the Chinese Giant Salamander, the Golden or Sichuan Snub-nosed Monkey, the Clouded Leopard, Common Leopard and the Asian Black Bear. Hubei Shennongjia is one of three centres of biodiversity in China. The site features prominently in the history of botanical research and was the object of international plant collecting expeditions in the 19th and 20th centuries.
神农架位于中国中东部湖北省境内,包括两个组成部分:西部的神农顶/巴东和东部的老君山。该保护区保护着华中地区最大的原始森林,为许多珍稀动物提供了栖息地,如中国大鲵、金丝猴、云豹、普通豹和亚洲黑熊。湖北神农架是中国生物多样性三大中心之一。该保护区在植物研究史上占有重要地位,也是19世纪和20世纪国际植物采集探险的目标地。
Dadu River Canyon, Sichuan
四川大渡河峡谷
In February 2002, it was officially awarded with the title in Beijing as the “Geological Book, Remarkably Secluded Valley”. The canyon is 17km long, 20m wide as minimum, and 2,690m deep as maximum, 860m deeper than the Grand Canyon in the United States. The canyon is an ideal place for geological landscape, ecological tourism, scientific research, rock climbing, drifting and exploration, as it integrates rapids, strange peaks, lakes, typical geological profiles, rare animals and plants, historical and cultural sites, and ethnic customs. In 2005, Dadu River Canyon was named one of the “Top Ten Beautiful Canyons in China” by Chinese National Geography.
2002年2月在北京正式被命名为“中国地质百慕大”。峡谷长17公里,最窄处仅20米,最深处2690米,比美国科罗拉多大峡谷深860米。该峡谷集峡谷、险峰、湖泊、典型地质剖面、珍稀动植物、历史文化、民族风情于一体,是地质景观、生态旅游、科学考察、攀岩漂流、探险的理想之地。2005年,大渡河峡谷被中国国家地理评为“中国最美的十大峡谷”之一。
Nanyi Valley, Xizang
西藏南伊沟
Nanyigou scenic spot is 20 kilometers away from Milin county and is an important birthplace of the mysterious Tibetan medicine culture. The scenic area covers a total area of 820 hectares. The ecological conditions here are so good that the place is rich in various animal and plant species.
南伊沟风景区位于米林县境内,是神秘藏医药文化的重要发源地之一。风景区总面积达820公顷,这里的生态环境保持良好,动植物资源十分丰富。
Nanyi Valley is known as "the highest green mysterious place on Earth". Surrounded by mountains and shrouded in clouds, Nanyi Valley is an ideal spring destination for visitors, where you can find peach and azalea blossoms everywhere.Seda, Sic
南伊沟被誉为“地球上最高的绿色秘境”,群山环抱,云雾缭绕,是游客理想的春游目的地,这里随处可见桃花、杜鹃争艳,景色极美。四川
Seda, Sichuan
色达,四川
Seda, also known as Sertar, is a Tibetan town in northwest Sichuan Province. It is located by the meeting point of Sichuan and Qinghai Province. Seda is far and cold but it is home to many Tibetan cultural wonders and beautiful landscape.
色达,又称色塔尔,是四川省西北部的一个藏族小镇。它位于四川和青海两省的交界处。色达偏远且寒冷,但它是许多藏族文化奇迹和美丽风景的所在地。
It is home to the Larung Gar Buddhist Institute, the largest Tibetan Buddhist institute in the world. The institute, which was founded by lama Jigme Phuntsok in 1980 and started off with just a few monks, now houses tens of thousands of monks and pilgrims from around the world.
色达喇荣五明佛学院是世界上最大的藏传佛教学院。该学院由喇嘛吉美彭措于1980年创立,最初只有几位僧人,如今这里已经接纳了来自世界各地的数万名僧人和朝圣者。
Taibai Mountain, Shaanxi
陕西太白山
Taibai means 'too white' in Chinese, used here to describe the color of the mountain. Because of the cold climate in the mountain, thick layers of ice have always been covering its summits all the year round. Endowed with prosperous forest resources, rich animal species, odd mountainous physiognomy together with its profound historical scenes, Taibai Mountain National Forest Park has attracted countless visitors .
太白在中文里意为“太白”,这里用来描述山的颜色。由于山上气候寒冷,厚厚的冰层终年覆盖着山顶。太白山国家森林公园拥有丰富的森林资源、丰富的动物种类、奇特的山貌和深厚的历史景观,吸引了无数游客。