夏天是什么味儿?
是西瓜味的风,是青梅酒的酸,还是齿间迸开的、那一汪荔枝的甜?
水果,是夏天最动人的情书。
今天,咱们就来聊聊和水果有关的英文表达,一边吃瓜,一边涨知识,顺便讲讲咱们中国的水果故事
樱桃:红茸樱桃,口齿噙香
谈到樱桃,很多人心里都有同一个疑问:车厘子和樱桃到底有什么区别?
答案其实很简单——车厘子就是樱桃的一种。
在粤港澳地区,人们很难种植樱桃,吃到的主要是国外进口的品种。樱桃的英文是 cherry,而“车厘子”这个名字,正是 cherries 的粤语音译。
但你知道吗?英语里的cherry-pick,可不是挑樱桃的意思哦!
Cherry-pick
挑选(最佳的一个),挑选(最有利的一个)
e.g.
The new schools were accused of cherry-picking the best students in the area.
这些新成立的学校受到指责,称他们只在该地区挑选最好的学生。
——剑桥词典
此外,“git cherry-pick”还是一道程序指令,可以解释为“挑拣”提交。
中国故事
不管是中文还是英文,人们都不约而同爱把女子的嘴唇比作樱桃。
在中文里,我们叫它 “樱桃小口(a small cherry-like mouth)”,是古典美人的标配。
I wished to have rosy cheeks, a straight nose, and a small cherry mouth.
我希望自己有绯红的面颊,有高挺的鼻梁,有张樱桃小口。
在英文里,同样有 cherry-red lips 这个说法。
桃子:胭脂桃果,福寿绵香
桃子的英文是 peach。
但如果你听到一个老外对你说:
“You’re a peach.”
千万别以为他在说“你是一个桃子”。
这句话的真实意思是:你人真好,太贴心了,真讨人喜欢。
He's a real peach of a guy.
他这人真的特别好。
中国故事
在中国文化里,桃子代表长寿、吉祥。《西游记》里的蟠桃,三千年一熟的可成仙得道,六千年一熟的可长生不老,九千年一熟的则能与天地同寿。
南极仙翁拿蟠桃
你可以这样介绍给老外:
In Journey to the West, Sun Wukong stole and ate the Queen Mother of the West's magical peaches— peaches that grant immortality. To this day, peaches are regarded as a symbol of longevity and are often given as gifts to the elderly.
在《西游记》里,孙悟空偷吃了西王母的仙桃——那些桃子能让人长生不老。直到今天,桃子仍被视为长寿的象征,常被当作礼物送给老人。
梅子:酸酸甜甜,苦尽甘来
英语里,plum是个多义词。
作为名词是梅子,李子,作为形容词则表示“称心的”“值得拥有的”。
A plum job —— 不是“梅子工作”,而是“肥差、美差、一个非常理想的工作”。
How did you manage to get such a plum job?
你是如何得到这份美差的?
中国故事
关于梅子的中国故事很多,望梅止渴、青梅煮酒、青梅竹马......,这里我们简单聊聊望梅止渴的故事。
望梅止渴
to gaze at plums to quench one’s thirst
三国时期,曹操带兵打仗。夏天赶路,又热又渴,士兵们一个个走不动了。
曹操一看不行,脑子一转,说:“兄弟们,前面有一大片梅林!梅子又大又酸又甜,到了就能吃个够!”
士兵们一听,嘴里立刻开始流口水。靠着这点口水,硬是多走了好几里路,真找到了水源。
你看,曹操没说谎,他只是让“想象”替他们撑了一段最难的路。
望梅止渴就比喻用空想来安慰自己或以想象来满足愿望。
形形色色的水果,染出了夏日的五彩缤纷,也酿出了生活的一口甜。
你最喜欢哪种夏日水果?还知道哪些水果的有趣英文表达?欢迎在评论区分享!