简爱哪个翻译版本比较好?
创始人
2025-02-04 01:36:44
简爱哪个翻译版本比较好?如题 还有哪些比较有知名度或翻的好的翻译者 谢谢^
我来总结一下吧!
《简爱》市面上最多的是这3个版本
《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深
《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮
《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英
1.黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道.
2.个人认为:吴钧燮的最好.本书开头一句话,说天气恶劣,其他译本几乎都是‘出去散步是没有可能了……’吴译本是‘没法出去散步了……’简洁明了,好!”
3.祝庆英的版本有点“太”过于直译了,句子的顺序和间架结构都完全按照英文的句式,有时候觉得有点别扭.(仅代表个人观点啊,不同意的也别拍砖)

相关内容

热门资讯

原创 小... 今天是夏天的第五个节气,小暑。 老话说“小暑大暑,上蒸下煮”,这话一点儿不假。打今儿起,天气就跟蒸桑...
原创 豇... 菜市场里有一种菜,很容易让糖友放松警惕:它不甜,颜色绿,炒出来清清爽爽,怎么看都不像“升糖选手”。 ...
脂香浸透糯米晶莹,一口煎肠解锁... 在江西赣州的客家乡村,冬日里杀年猪之后,家家户户的灶台上便会挂起一串串灌好的糯米肠。将糯米与猪肉丁、...
一瓶蜂蜜水酿出“甜蜜事业”!闽... “来来来,大家都来品尝下我们的蜂蜜水。”6月24日下午,在六盘山东麓固原市泾源县轻工业产业园区宁夏珍...