你有没有遇到过那种“教不会”的人?就是那种你明明已经把每个步骤都掰开揉碎讲得清清楚楚,对方也点头说“明白了”,结果做出来的东西完全不是一回事,最后还要怪你教得不对?昨天我就经历了这么一场令人哭笑不得的厨艺教学灾难,现在想起来还觉得脑仁疼。
事情是这样的。上周朋友两口子来我家吃饭,我做了道拿手的干煸手撕杏鲍菇。杏鲍菇撕成细条,焯水后攥干,下锅耐心煸炒到焦香,最后撒点蒜末和特制调料。朋友妻子尝了一口,眼睛都亮了,连说好吃,非要我教她做法。
我这个人吧,一向乐于分享。看她那么有兴趣,我就详细解说起来:“首先,杏鲍菇要用手撕,别用刀切,撕的断面不规则更容易入味。撕好以后焯水一分钟,捞出来一定要使劲攥干水分,这点特别关键。然后锅里多放点油,中小火慢慢煸炒,得把蘑菇里的水分全炒干,炒到颜色焦黄、有点脆脆的感觉。这个过程比较费时,千万别急。最后加蒜末爆香,关火后加这个‘麻辣鲜’调料拌匀就行了。”
说到这里,我还特意强调:“这个‘麻辣鲜’是一种复合调味料,我这儿有小包装的,给你一包。它里面是含盐的,但不止是盐,还有辣椒、花椒、味精这些。所以你加的时候要少量多次地试,别一次性全倒进去,咸了可就救不回来了。”
她一边听一边点头:“懂了懂了,这么简单啊。”
我心想,应该没问题了吧。该提醒的都提醒了:手撕、焯水、攥干、小火慢煸、调料分次加。怕她记不住,我还让她用手机备忘录记了下要点。
结果第二天下午,她直接找上门来了,进门第一句话就是:“你昨天教我那菜,我做了,特别难吃!”
我当时就懵了。怎么可能呢?这道菜我做过不下百次,从没失手过。
我赶紧问:“是不是哪个步骤弄错了?比如水分没攥干?或者炒的时间不够?”
她语气有点冲:“我完全按你说的做的!蘑菇我撕了,也焯水了,也炒了。可炒了半天蘑菇还是白的,我看不行就倒了点酱油上色。加了你的调料也没味道,做出来软趴趴的,根本没法吃!”
我听到“倒了酱油”这几个字,心里“咯噔”一下。完了,根源找到了。
我尽量保持耐心:“我昨天没说加酱油啊。这道菜的颜色是靠小火慢慢煸出来的焦黄色,不是靠酱油。而且你加了酱油,蘑菇就更难炒干了,肯定会软趴趴的。”
她更不高兴了:“我不加酱油怎么办?炒了十几分钟还是白的!你这方法根本不对!”
我深吸一口气:“不是方法不对,是这道菜本来就需要时间。你可能火开大了,外面焦了里面还有水;或者火太小,半天没动静。得用中火,耐心翻炒,至少得二十分钟才能把水分完全逼出来,炒出那种焦香脆韧的口感。”
她摇头:“我炒了,它就是白的。这菜就是不好吃,一点味道都没有。”
我忽然想起调料的事:“给你的‘麻辣鲜’放了吗?是不是放少了?”
“放了!就按我家平时放盐的量放的,一小勺。”
我简直要扶额了:“我昨天不是说了吗?那是复合调料,不是纯盐。它咸度比盐低,但香味更丰富。让你少量多次地加,加到你觉得合适为止。你按放盐的量放,肯定淡啊。”
她振振有词:“那包装上写着‘含盐’啊,含盐不就是盐吗?盐吃多了对身体不好,我控制盐摄入量有错吗?”
我试图解释:“它是‘含盐’,不是‘等于盐’。就像酱油也含盐,但你会用放盐的量去放酱油吗?不一样的啊。”
她摆摆手,一副不想再听的样子:“反正这菜就是难吃。你说什么都是难吃。”
那一刻,我真的哑口无言。脑子里闪过昨天她在我家吃得津津有味的样子,还有她央求我教她时那兴奋的表情。怎么转眼间,就变成这样了呢?
我后来仔细想了想这场失败的“教学”,发现其中有很多值得玩味的地方。这不仅仅是一道菜做没做好的问题,更是人与人之间沟通、理解、执行的一个微型样本。
首先,是“我以为我说清楚了”和“她以为她听懂了”之间的鸿沟。我以为我把关键点都强调了:手撕比刀切好、焯水后要攥干、小火慢煸要有耐心、调料要分次加。但对她来说,可能这些信息点太多,她只记住了“蘑菇撕一撕、炒一炒、加点调料”,而忽略了其中最需要时间和技巧的“煸干”过程,以及调料用法的特殊性。当实际操作遇到困难(蘑菇炒不干、颜色不变)时,她没有回到我给的方案里找原因(是不是火候不对?是不是时间不够?),而是自行采取了补救措施(加酱油),这反而让情况更糟。
其次,是对“调料”的认知差异。在我这里,“麻辣鲜”是一种特定的复合调味料,有它的用法和特性。在她那里,可能所有“含盐”的粉末状东西都归类为“盐”,或者至少应该按“盐”的规则来使用。这种认知基础的不同,导致她在执行“少量多次”这个指令时,心里参照的标准是她熟悉的“盐”,而不是这种陌生的“调料”。所以她会用“一小勺”这个她平时放盐的量来衡量,觉得已经够了,而不会想到这个“够了”是针对盐的咸度,而不是针对这种调料应有的风味浓度。
再者,是面对失败时的归因。菜做失败了,她的第一反应是“这方法不对/这菜不好吃”,而不是“我哪个环节可能没做好”。这可能是出于一种心理保护——承认自己没做好会带来挫败感,而把原因归咎于外部(方法、菜谱、老师)则更容易一些。但这样一来,学习就停止了。她不会去思考:为什么在我家吃的时候那么好吃?差异到底在哪里?我漏掉了什么?而是直接下了结论:这菜不行。
其实生活中,这样的场景太多了。工作上,你详细交代了任务,下属交来的结果却南辕北辙;生活中,你认真解释了某件事,对方却完全理解到另一个方向;甚至教育孩子时,你讲了三遍的题目,他依然做错。那种“我说的明明是人话,你怎么就听不懂呢”的无奈和烦躁,很多人都体验过。
问题可能出在哪里呢?也许,是我们高估了语言传递信息的精确性。语言是有损耗的,尤其是在传授技能、描述过程的时候。我说“小火慢煸”,我认为的“小火”和她理解的“小火”可能温度差着几十度;我说“炒到焦黄”,我认为的“焦黄”和她期待的“焦黄”可能色泽上完全不同。我以为我把知识“给”出去了,但实际上,对方接收到的,是经过她自己经验、认知过滤后的版本。
也许,还缺少了“反馈闭环”。在真正的教学或指导中,光说一遍是不够的。更好的方式是让对方复述一下关键步骤,或者在她操作的时候(如果可能)在旁边看着,及时纠正。就像学开车,教练绝不会只讲一遍就让你自己上路,一定是坐在副驾,随时指导。但生活中很多非正式的“教学”,比如教朋友做菜、教同事用软件,往往只有单向的输出,缺乏这种双向的确认和即时反馈。
也许,还需要管理双方的预期。我应该在一开始就说清楚:“这道菜好吃的关键就在于把水分完全炒干,这个过程需要时间和耐心,可能比你想象的要久,而且期间蘑菇会出很多水,看起来好像永远炒不干,但坚持住,等到水分蒸发完,它就会变得焦香。” 也许这样,当她炒了十分钟发现蘑菇还是湿漉漉的时候,就不会那么快失去耐心转而求助酱油,而是知道这是正常过程,继续坚持下去。
当然,沟通是双向的。作为学习者,如果真心想学会,是不是也应该多问一句呢?“炒到焦黄大概要多久?”“如果炒了很久还是白的,可能是什么原因?”“这个调料和盐具体有什么区别?怎么判断加够了?” 提问,是主动构建理解的过程。
这场失败的厨艺教学,最后以我无奈苦笑、她悻悻离去告终。那道她口中“难吃得要死”的菜,晚上我又做了一次,还是那个熟悉的味道,焦香韧脆,咸鲜麻辣。我一边吃一边想,也许有些经验,真的无法通过语言完全传递。有些火候,有些手感,有些细微的判断,需要亲身实践、反复摸索,甚至经历几次失败,才能真正掌握。
而人与人之间的沟通,或许也是如此。我们都在用自己的“语言”和“经验”去理解世界,并试图向他人描述自己的世界。完全的理解和复制几乎是不可能的,但我们可以通过更多的耐心、更细致的解释、更多的双向确认,让两个世界的版本尽可能接近。下次如果再有人要我教这道菜,我可能会说:“这样吧,你有空的时候再来我家,我一边做你一边看,或者你操作我来指导。有些东西,看一遍比说十遍管用。”
毕竟,世界上最远的距离,有时真的就是“我说了”和“你懂了”之间的距离。而跨越这段距离,需要说的人更用心,听的人更专注,双方都多一份耐心和包容。至于那道干煸手撕杏鲍菇,它依然是我待客的拿手菜。只是再来人问起做法,我的第一句话可能会变成:“这道菜很好吃,但做起来有点讲究,你确定要学吗?需要一点耐心哦。”