我以为什么什么。 英文翻译语法方面问题
创始人
2025-02-11 06:04:21
我以为什么什么。 英文翻译语法方面问题
1. I thought you would ... 前面固定用 I thought,后面可以根据时间上发生早晚,would + 动词原形 或 would + 完成时 都行。

例如:

I thought you would agree that ...
I thought you would have been delighted.
I thought you would go to the party this weekend.

2. be + going to + 动词 = 未来时 will + 动词;至于为何用过去式 was ,这必须根据场景推断。一般说用 was going to ... 表达的有可能是“原本会... 但因为 ... 以至于 ... ” 这种框架。
in my opinion,.........或i think that..........
1. I think 是我以为 I thought 是我原以为,后面接的结果往往和事实不相符 可以结合实际情况使用
2. 这个要看上下文结合了,看作者是不是站在过去的角度来阐述这个事实的

相关内容

热门资讯

北京肉蛋堡技术培训教程:从零学... 肉蛋堡项目介绍 肉蛋堡是一款外酥里嫩、蛋香与肉香交织的经典街头小吃,制作简便、出餐快、受众广,是小吃...
原创 8... 人间山河在,岁月忽已晚。人生短短百载光阴,短暂如天上的浮云。面对衰老这一无可避免的事实,大家的态度都...
原创 家... 那年深秋的家宴,是我这辈子吃过最噎人的一顿饭。 满桌子菜还没上齐,红烧肉冒着热气,清蒸鲈鱼刚浇上滚油...
尚梅帕克|别被“红酒”俩字骗了... 一说起“红酒”,很多人的第一反应就是:酒是红色的。去超市买酒,看到瓶子里的酒液是浅黄色或者粉色的,心...