假如生活欺骗了你原诗
假如生活欺骗了你原诗
假如生活欺骗了你(中俄文经典对照)
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变得可爱。
1825
查良铮
译
Александр
Сергеевич
Пушкин
Если
жизнь
тебя
обманет,
Не
печалься,
не
сердись!
В
день
уныния
смирись:
День
веселья,
верь,
настанет.
Сердце
в
будущем
живет;
Настоящее
уныло:
Все
мгновенно,
все
пройдет;
Что
пройдет,
то
будет
мило.
假如生活欺骗了你
——普希金
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,也不要气愤!
在愁苦的日子,
要心平气和,
心儿把希望寄托给未来,
眼前的事情虽叫人苦恼,
但一切转眼就会过去,
一过去,生活又充满欢笑。
假如生活欺骗了你,
不要悲伤,不要心急,
阴郁的日子需要镇静,
相信吗?
那愉快的日子即将来临,
心永远憧憬未来,
现在却常是阴沉,
一切都是瞬间,一切都是过去,
而那过去了的,
就会变成亲切的怀念。
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬既逝,
而那逝去的将变为可爱。
假如生活欺骗了你
不要心焦
不要烦恼
阴郁的日子里要心平气和
想念吧
那快乐的日子就会来到
心儿会在未来变得活跃
尽管现在那么无聊
一切都如云烟
一切都会过去
那过去了的又使你感到美好
假如生活欺骗了你,
不要悲伤、也不要气愤!
在愁苦的日子里要心平气和,
相信吧,快乐的日子会来临。
心儿为将来而热烈地跳动,
眼前的事情虽叫人悲威·
但一切转眼就会消逝,
事情一过去便成为欢愉。
相关内容