拔树凿井文言文翻译
拔树凿井文言文翻译
《拔树凿井》(《阅微草堂笔记》):
伊犁城中无井,皆出汲于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙无水,故草木不生。今城中多老树,苟(如果)其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果皆得泉。
汲于河:在河里打水
佐领:清朝官名。
戈壁:戈壁沙漠。
从哲学观点上看,一切事物都是有联系的,一切现象都是有因由的。树木所以能生长,就因为其地下有水。所以拔树打井,就可打成水井。那些出城汲水者,就是没有看到树的存活与地下水的关联,而这位佐领懂得这个道理,并运用于实际解决了问题。
【注释】①伊犁:今新疆境内。②佐领:清朝官名。③绠:绳子。④谬:荒谬,错误。
一、解释下列加点词语:
1、故草木不生
2、苟其下无水
3、树安得活
4、果具得泉
5、咸汲水于河
二、翻译句子:
皆汲水于河,往返甚劳。
三、从“多老树”到“可以凿井”是怎样的一个推理过程?用自己的话简单的分析。
四、这个故事给你怎样的启示?
参考答案:一、1、故:所以
2、如果3、怎样4、找到
二、人们都是到河里去取水,来回一趟很麻烦。
三、树木之所以能生长,就是因其地下有水。所以拔树打井,就可打成水井。
四:一切事物都是有联系的,一切现象都是有因由的。要用发展的联系的眼光看待问题,解决问题。
译文
伊犁城中没有井,都是从河中汲取水。一位佐领说:“戈壁上都堆积黄沙没有水,所以草和树木不生长。现今城中多有老树,如果它们下面没有水,树怎能存活?”于是拔掉树木靠近树根处凿井,果然都得到了泉水,只不过汲水需要长绳罢了。知道古时称雍州土地厚实水很深,那是明白透彻不荒谬。
伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙,无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬也。
翻译
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?”于是(他)砍掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明白透彻的样子一点不错。
相关内容