〈尤利西斯〉中为何大量采用英语之外的其他语言,艺术上有什么样的效果?
创始人
2025-06-27 14:40:52
0次
〈尤利西斯〉中为何大量采用英语之外的其他语言,艺术上有什么样的效果?
在小说中大量采用本土之外其他语言并不鲜见(譬如在托尔斯泰的小说中常见的大段的法语),具体目的也不尽相同,要具体分析.但我想排除其他特殊艺术效果,最大的可能性是有些话是不能翻译的,一翻译就变味了,小说(其他文学体裁也一样)是很讲究用词的精确的,这样才能表达出其中微妙之处.翻译出来的,其中的韵味丧失了,作者要传达的东西就传达不出来了。所以古人写诗也经常反复推敲,选取最恰当的字,同一语言尚且只要这个不可代替的字,何况不同语言?
〈尤利西斯〉我没看过,但你说"希望增加自己作品的理解难度,以便确保其“不朽”的目的"这条我觉得可能性很小,在那时候,掌握几门语言是知识分子的基本素质,凭这就想增加难度实在是十分可笑的.
相关内容