首页
旅游资讯
旅游攻略
旅游百科
旅游问答
登录
注册
首页
旅游问答
正文
急:《曾有一个人 爱我如生命》里普希金的诗是谁翻译的版本?
创始人
2025-06-26 16:44:40
急:《曾有一个人 爱我如生命》里普希金的诗是谁翻译的版本?
其实不是查良铮先生的译本,那里面引用的是高莽翻译的。
普希金诗集最好的译本恐怕就是查良铮先生的了,国内最负盛名的翻译家,名副其实,他也翻译过拜伦的诗集,是不错的,这应该是国内最好的译本了
应该是他译的
应该是查良铮先生译的
上一篇:
王昆明是哪个爱情电影里面的
下一篇:
四川为何叫四川,究竟指哪四个川?
相关内容
热门资讯
小雪过后该吃它了!补气养血又驱...
在公元六世纪的食谱《食次》里,还载有糍粑“白茧糖”的制作方法:“熟炊秫稻米饭,及热于杵臼净者,舂之为...
庐山游玩避坑全攻略:交通、消费...
庐山游玩避坑全攻略:交通、消费、购物陷阱一次说清,本地人教你聪明玩! 来庐山避暑、赏景,是许多朋友的...
技术创新重塑中国啤酒
啤酒风味是可以被设计的技术结果。 文|好酒地理局 “今天,我们以技术之名相聚,讨论的却是产业的未来。...
皖北山水画卷:淮北相山公园的千...
在安徽北部的广袤平原上,淮北这座因煤而兴的城市,却珍藏着一片自然与人文交织的瑰宝——相山公园。它不仅...
因为这棵“英雄树”和这尊古佛,...
“祖国山河美不美,全凭导游一张嘴”,这话大概不假。 比如鄠邑石井的弥陀寺,要是不知道这里的掌故,真是...