早在“AI slop”“Shovelware”“Friendslop”“Roguelikes”等术语成为描述电子游戏的主流之前,有一个词在玩家和媒体中地位无可撼动——那就是 Eurojank(欧洲糙游)。这一标签最初常与《潜行者》《哥特王朝》系列绑定,后来也被用来形容《天国:拯救》初代等现代作品。
所谓“Eurojank”,核心是指欧洲开发的游戏:程序常常漏洞百出,但却拥有独特魅力。只要玩家能接受这些缺陷和粗糙感,就能发现它们的价值。维基百科对此的定义更明确:“源自欧洲(尤其是东欧)的电子游戏,通常创意大胆但执行不够完善,有时还会出现非预期的程序故障。”
然而,《潜行者》初代设计师 安德里·维尔帕霍夫斯基 对这一标签并不认同,他认为这种地域限定并不公平。
在接受《Edge》杂志采访时,维尔帕霍夫斯基指出,当年许多经典佳作同样存在大量BUG和粗糙感,例如他喜爱的 Troika Games 作品《吸血鬼:避世血族》和《奥秘:蒸汽与魔法》。这些游戏的核心团队正是《辐射》系列的开发者,但它们从未被贴上“Eurojank”的标签。
“这些作品糙得离谱,但精神和所谓‘Eurojank’的欧洲游戏如出一辙。这也是为什么我认为,将这个标签限定在欧洲游戏上是不公平的。”他解释道。
维尔帕霍夫斯基还强调,《潜行者》初代的开发团队从未有意去制作什么‘Eurojank’游戏。他说:“我们从没在意地域划分:无论是任天堂的日式作品、世嘉Genesis平台上的游戏,还是美国、加拿大、英国、西欧的作品,在我们眼中都没什么区别。”
团队只是想做一款优秀的游戏,只是因为经验不足,成品满是BUG。维尔帕霍夫斯基补充:“我们都是行业新人,团队成员中几乎没人接受过系统的工程或美术专业训练。”
换句话说,既然各地的开发者都可能制作出BUG多、粗糙的作品,为什么“Eurojank”标签必须只贴在欧洲游戏上呢?