5月24日,俞敏洪在游览五台山时指出景区指示牌上的英语翻译错误,并戏称可以接单翻译,一条2毛钱。他强调五台山是国际级旅游胜地,不应该有这种大的翻译错误。五台山景区管委会回应称已经摘掉了俞敏洪指出的错误标识牌,并表示正在排查类似问题,将邀请专业人士对标识牌进行重新标注。
这一事件引发了网友的热议。有网友表示翻译错误随处可见,甚至在他们单位的警示语中也存在错字。有人质疑为什么"shooting"被认为是错误的,认为它确实表示"拍摄"的意思,希望得到解答。还有人认为从中文角度来看,"监控区域"已经足够,不需要额外加上"拍摄"一词。标识应该简洁明了,可以去掉不必要的词语,也能节约成本。
你对这个问题有什么看法?请在评论中分享你的观点!


#五台山# #翻译错误# #旅游指示牌#