英文翻译并分析句子结构
创始人
2025-06-17 09:09:14
英文翻译并分析句子结构Lettie, as the second daughter, was never likely to come to much尤其是to come to much什么意思
作为次女,她不可能受太多重视
to 应该是属于was likely to(be likely to)结构的。
come to much:有什么重要结果, 有了不起的收获。
as the second daughter 是介词短语,作状语。
Lettie是主语,be likely to do sth是个句型:可能做某事。此句的主要结构应该是系表结构。
【译文】作为第二个女儿,莱迪不可能有什么出息。
或译成:莱迪是(家里的)二女儿,不可能有什么大出息。

相关内容

热门资讯

菠萝泡酒选多少度白酒最合适?资... 作为一个泡了五年果酒的老玩家,最近后台好多姐妹问我:“菠萝泡酒选多少度白酒最合适?”毕竟夏天来了,冰...
宜宾为传统固态法白酒贴“通用说... 12月18日四川宜宾国际名酒文化节将至,一份来自“中国酒都”宜宾的白酒行业团体标准,为中国白酒的品质...
冬季暖身必备!20道黄小米神仙... 冬季天寒地冻,一碗温热的食物最能慰藉身心。黄小米作为“五谷之首”,不仅富含碳水化合物、蛋白质和多种维...
原创 一... 生活条件好了,大家对饮食的追求,从最初的单纯裹腹,到了如今的合理饮食,粗细搭配。不过,如今的普通人家...
外酥里嫩到让人失语的排骨酥肉,... 排骨酥肉,这道菜的制作秘方被我焊死在脑子里,今天不藏私,全盘托出,能不能在家人面前扬眉吐气,就看这一...