死并非生的对立面,而作为生的一部分永存. 日文翻译
死并非生的对立面,而作为生的一部分永存. 日文翻译死并非生的对立面,而作为生的一部分永存. 日文翻译最好是日文原著,拜托!有急用!
原著是「死は生の対极としてではなく、その一部として存在している」
春上村树《挪威的森林》序言最后
死并非生的对立面,
死は生の対立面であるわけではないが、
而作为生的一部分永存
尚、生の一部分として永久に存在する。
ご参考!
死は生の対立面であるわけではないが、尚、生の一部分として永久に存在する
になるわけではない対立面に死ぬ,になる一部に永远にたくわえるか。
相关内容