编辑:wjjn
有时候,美食界最离奇的故事,不是因为难吃上了热搜,而是因为太好吃了。
一款号称俄罗斯进口的饼干,在网络上意外走红,但让它火出圈的不是口感有多惊艳,而是一位较真的消费者。
识破谎言
这位赵先生吃完后不仅没夸,反而越想越不对劲:“这饼干如果真像包装上写的那么干净,根本不可能好吃到这种程度。”
就是这样一长串怀疑链,最终引爆了一场食品安全风波。当地市场监督管理局已经正式介入调查,而事情背后暴露出来的,是标签造假的老问题。
也是消费者与食品行业之间那道看不见的信任裂痕。一块饼干的命运,意外地让它站在了健康话题的风口浪尖。
事件的起点,其实特别日常。赵先生平时是个对饮食很讲究的人,拒绝过多添加剂和加工食品,选零食习惯盯着配料表扫一遍。
某天他在商超看到一款外形朴素的饼干,正面印着俄文,背面贴着中文标签,配料表无非是小麦粉、白砂糖、黄油之类的基础食材,加上“俄罗斯进口”四个字,看起来相当靠谱。
他买了几包回家,结果一尝就愣住了:那酥脆度、那奶香味,堪比不少高端手工零食,跟印象中传统俄罗斯饼干那种偏硬偏干的口感完全不一样。
口感好得让人上头,家人也都觉得特别好吃,两天就消灭了好几包。但赵先生心里却冒出一个问号:一款价格适中、标注几乎零添加的平价零食,凭什么能做到这种水平?
带着这个疑问,他重新翻出包装仔细打量,发现了一个关键细节:中文标签并非印刷在包装袋上,而是一张覆盖在俄文原标识之上的贴纸。
他试着撕开标签,用翻译软件扫描底下的俄文,结果一目了然,俄文配料表明确标注了乳化剂、抗氧化剂、增稠剂等多种添加剂,中文标签上却只字未提。
事情的走向,从一个人怀疑变成了一条多方接力核实的新闻链条。记者后续采购了同款饼干进行对比验证,发现问题确实存在。
双面骗局
撕开中文贴纸后,俄文原配料表的成分与中文版本有显著差异,部分添加剂在中文标签中被完全隐藏。
按照我国《食品安全法》的要求,预包装食品的中文标签必须如实反映全部成分,原外文标签上的每一项配料都不能遗漏,更不能贴遮。
涉事饼干的做法,显然触碰了这条红线。面对舆论关注,进口该款饼干的公司负责人给出了一个让不少人瞠目结舌的回应。
负责人表示:“没刻意修改,有些东西配料达不到数额就没有翻译。”在被追问中文标签审核流程时,他甚至直言标签“一般不审核”。
这种解释在法律界看来站不住脚。律师指出,根据《食品安全法》第71条和第97条,进口食品必须有经监管部门备案的中文标签,标签内容必须与外文标注保持一致,未如实反映成分的行为已经构成违法。
情节严重时可没收产品、罚款乃至吊销许可证,目前,当地市监局已到涉事商超完成抽样。
并对标签备案记录和报关情况进行核查,初步确认该批饼干的中文标签未在海关系统完成备案,属于违规上市。
一块饼干引发的连锁反应远没有结束。市监局正式介入后,涉事产品被下架封存,后续的处理将依照《食品安全法》对生产企业和进口商进行处罚。
事件在网络上的讨论也在持续扩散。有网友直言,自己早就觉得许多“网红零食”口感过于浓郁,吃完后口干舌燥、喉咙发齁,原来可能并非纯天然带来的效果。
还有人指出一个食品行业的常识问题:合法添加剂并非不能使用,真正的问题在于商家敢不敢如实写出来。
赵先生的较真行为之所以引发如此广泛的共鸣,恰恰是因为很多消费者被骗怕了,买零食时看配料表成为“必修课”,但配料表本身是否诚实,才是最大的不确定性。
市监局同时在开展同类进口食品的专项排查。这块饼干只是一个切口,背后可能是更大范围标签合规问题的冰山一角。
结语
下一次,当你拿起一包看起来配料干净、口感却惊艳得不像话的零食时,你会选择相信自己的舌头,还是撕开那张标签看看背后到底写了什么?
信息来源:新浪财经——“好吃到不对劲!”消费者因饼干太好吃而引发怀疑,配料表完全对不上!当地市监局介入