最近,娱乐圈的大瓜一个接一个,最让人唏嘘的莫过于妮可·基德曼(Nicole Kidman)和凯斯·厄本( Keith Urban )离婚的消息。这对携手19年的神仙眷侣,终究还是走到了分岔路口。
然而,就在大家还在为这段感情的终结感到惋惜时,妮可已经用一场惊艳亮相,告诉全世界:姐,没事了!
离婚不是终点,而是新起点
就在申请离婚后不久,妮可·基德曼带着两个女儿亮相巴黎时装周的香奈儿大秀。这不仅是她离婚后的首次公开亮相,更是她作为香奈儿新晋品牌大使的“首秀”,状态好到让人惊叹!
最吸睛的,是她剪了新刘海!一袭利落的齐刘海,配上简约的白衬衫和阔腿裤,整个人散发着一种“老娘很好,勿念”的松弛感。
而在前几天,10月4日,妮可还出席了amfAR慈善晚宴,当时她身穿黑色天鹅绒礼服,大秀事业线。
这哪里像是刚经历婚姻风暴的人?分明是准备开启人生新篇章的大女主!这份从容和体面,真的太圈粉了。
女儿在侧,就是最暖的铠甲
更让人感动的是,她的两个女儿——17岁的Sunday Rose和14岁的Faith Margaret,也陪伴在侧。母女三人穿着随性的牛仔装,默契十足,画面温馨又有力量。
对妮可而言,女儿们的存在本身就是一种治愈。
据报道,在凯斯·厄本夏季巡演的日子里,妮可和女儿们几乎是“形影不离”。家人的陪伴,尤其是女儿们的支持,无疑是她走过这段艰难时期最坚实的后盾。当婚姻出现裂痕时,亲情成了她最温暖的港湾。
专注工作,是女人最好的解药
面对生活的变故,妮可没有沉溺于悲伤,而是选择将精力投入到工作中。从香奈儿大使的任命,到马不停蹄地出席各种活动,她用行动证明:女人的价值,从来不应该只由婚姻来定义。
当你专注搞事业时,那些破事就伤不到你了。妮可·基德曼没有在公众面前卖惨,也没有抱怨,而是用一个个优雅的工作状态,完成了对负面情绪的漂亮反击。
或许,一段感情的结束确实令人心痛,但对妮可而言,这更像是一次自我的重塑。剪掉长发,告别过去,她依然是那个在红毯上闪闪发光、在事业上风生水起的女王。祝福妮可,未来的路,愿她走得更加潇洒、自由!
重点词汇及词组:
1. commitment / kəˈmɪtmənt/ n. 承诺;保证;奉献
例句:
Nicole Kidman stepped out for her first professional work commitment since filing for divorce from Keith Urban.
妮可·基德曼自提交与凯斯·厄本(Keith Urban)的离婚申请后首次现身履行工作义务。
2. effortlessly / ˈefɚtləsli/ adv. 毫不费力地;轻而易举地
例句:
She teamed the new cut with a chic white button-down and jeans for an effortlessly cool appearance.
她将新发型与一件别致的白衬衫和牛仔裤搭配,打造出毫不费力的酷炫造型。
3. epitome /ɪˈpɪtəmi/ n. 缩影;典范;象征 (六级高频词)
例句:
Kidman was the epitome of cool girl chic in her button-down and baggy trousers.
基德曼身着白衬衫和阔腿裤,尽显酷女孩风范。
4. inevitable adj. 不可避免的;必然发生的
例句:
People close to Keith felt like the split was kind of inevitable.
凯斯身边的人都觉得,这次分手有点不可避免。
5. rock sth.(非正式)出色地穿戴(某物);自信地展示
例句:
The actress rocked some new bangs as she attended the Chanel runway show.
这位女演员在出席香奈儿时装秀时,以一款新刘海惊艳亮相。
6. haute couture / ˌoʊt kuˈtʊr/ 高级定制
例句:
As someone who has such an appreciation for haute couture, I am so looking forward to witnessing Matthieu’s vision for the oldest haute couture house still in operation.
作为一直非常欣赏高级定制时装的人,我很期待见证马修对这家仍在运营的最古老高级定制时装屋的构想。